<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" version="2.0"><channel><title><![CDATA[Texte Fondateur : Le Chant des Vingt-Quatre Portes du Tao]]></title><description><![CDATA[<p dir="auto">Tang, 657</p>
<p dir="auto">I. L'ANCRAGE</p>
<p dir="auto">正身立無極</p>
<p dir="auto">Le corps s'érige dans le Vide,</p>
<p dir="auto">懸頂接天光</p>
<p dir="auto">Le sommet suspendu reçoit la lumière.</p>
<p dir="auto">呼吸歸自然</p>
<p dir="auto">Le souffle revient au naturel,</p>
<p dir="auto">四要細長深</p>
<p dir="auto">Quatre clés : fin, long, profond.</p>
<p dir="auto">降服心猿馬</p>
<p dir="auto">Dompter le singe et le cheval,</p>
<p dir="auto">意守歸本源</p>
<p dir="auto">L'intention garde la source.</p>
<p dir="auto">II. LE RÉSERVOIR</p>
<ol start="7">
<li>下田藏金藥</li>
</ol>
<p dir="auto">Le Dantian cache le remède d'or,</p>
<ol start="8">
<li>熱氣生腹中</li>
</ol>
<p dir="auto">La chaleur naît au creux du ventre.</p>
<ol start="9">
<li>提肛閉地戶</li>
</ol>
<p dir="auto">Huiyin s'élève, scellant la Terre,</p>
<ol start="10">
<li>精氣不外流</li>
</ol>
<p dir="auto">L'essence et le Qi ne fuient plus.</p>
<ol start="11">
<li>百日築基功</li>
</ol>
<p dir="auto">Cent jours pour bâtir les fondations,</p>
<ol start="12">
<li>水滿自溢流</li>
</ol>
<p dir="auto">L'eau pleine déborde d'elle-même.</p>
<p dir="auto">III. LE FEU ET LA MONTÉE</p>
<ol start="13">
<li>反吸壓丹球</li>
</ol>
<p dir="auto">Inspir inversé, presse la perle,</p>
<ol start="14">
<li>水火交坎離</li>
</ol>
<p dir="auto">L'Eau et le Feu s'unissent (Kan-Li).</p>
<ol start="15">
<li>尾閭開鐵門</li>
</ol>
<p dir="auto">Weilu ouvre la barrière de fer,</p>
<ol start="16">
<li>命門照脊骨</li>
</ol>
<p dir="auto">Mingmen éclaire la colonne.</p>
<ol start="17">
<li>夾脊透雙關</li>
</ol>
<p dir="auto">Jiaji traverse les omoplates,</p>
<ol start="18">
<li>玉枕入腦宮</li>
</ol>
<p dir="auto">Yuzhen pénètre le palais du cerveau.</p>
<p dir="auto">IV. LE SOMMET ET LE PONT</p>
<ol start="19">
<li>百會匯乾坤</li>
</ol>
<p dir="auto">Baihui réunit le Ciel et la Terre,</p>
<ol start="20">
<li>陽極轉陰生</li>
</ol>
<p dir="auto">Le Yang pur se change en Yin.</p>
<ol start="21">
<li>舌抵鵲橋路</li>
</ol>
<p dir="auto">La langue trace le Pont de la Pie,</p>
<ol start="22">
<li>玉液潤咽喉</li>
</ol>
<p dir="auto">La liqueur de jade humecte la gorge.</p>
<ol start="23">
<li>氣落膻中穴</li>
</ol>
<p dir="auto">Le souffle tombe au point Shanzhong,</p>
<ol start="24">
<li>心火歸平靜</li>
</ol>
<p dir="auto">Le feu du cœur retrouve le calme.</p>
<p dir="auto">V. LA ROTATION ET LE RAFFINEMENT</p>
<ol start="25">
<li>周天轉不息</li>
</ol>
<p dir="auto">Le cycle tourne sans cesse,</p>
<ol start="26">
<li>意領氣隨行</li>
</ol>
<p dir="auto">Le Yi guide, le Qi suit.</p>
<ol start="27">
<li>文武調火候</li>
</ol>
<p dir="auto">Feux civil et martial s'équilibrent,</p>
<ol start="28">
<li>凝神入泥丸</li>
</ol>
<p dir="auto">Le Shen se fixe au Palais de Boue.</p>
<ol start="29">
<li>洗髓清脈道</li>
</ol>
<p dir="auto">Le lavage de la moelle purifie les canaux,</p>
<ol start="30">
<li>渾身透玉光</li>
</ol>
<p dir="auto">Le corps entier brille d'un éclat de jade.</p>
<p dir="auto">VI. LE VIDE ET L'UNION</p>
<ol start="31">
<li>胎息真呼吸</li>
</ol>
<p dir="auto">Le souffle embryonnaire est le vrai souffle,</p>
<ol start="32">
<li>丹田自起伏</li>
</ol>
<p dir="auto">Le Dantian pulse de lui-même.</p>
<ol start="33">
<li>忘我入無極</li>
</ol>
<p dir="auto">Oublier le soi, entrer dans le Wuji,</p>
<ol start="34">
<li>虛空化大道</li>
</ol>
<p dir="auto">Le Vide se fond dans le Grand Tao.</p>
<ol start="35">
<li>行坐皆在道</li>
</ol>
<p dir="auto">Marcher ou s'asseoir, tout est dans la Voie,</p>
<ol start="36">
<li>妙理在自然</li>
</ol>
<p dir="auto">La vérité réside dans le Naturel.</p>
<hr />
<p dir="auto">Tang, 657</p>
<p dir="auto">I. GROUNDING</p>
<p dir="auto">正身立無極</p>
<p dir="auto">The body stands upright in the Void,</p>
<p dir="auto">懸頂接天光</p>
<p dir="auto">The suspended crown receives the light.</p>
<p dir="auto">呼吸歸自然</p>
<p dir="auto">The breath returns to its natural state,</p>
<p dir="auto">四要細長深</p>
<p dir="auto">Four keys: fine, long, deep.</p>
<p dir="auto">降服心猿馬</p>
<p dir="auto">Subdue the monkey and the horse,</p>
<p dir="auto">意守歸本源</p>
<p dir="auto">Intention guards the source.</p>
<p dir="auto">II. THE RESERVOIR</p>
<ol start="7">
<li>下田藏金藥</li>
</ol>
<p dir="auto">The Dantian conceals the golden remedy,</p>
<ol start="8">
<li>熱氣生腹中</li>
</ol>
<p dir="auto">Heat arises in the hollow of the belly.</p>
<ol start="9">
<li>提肛閉地戶</li>
</ol>
<p dir="auto">Huiyin rises, sealing the Earth,</p>
<ol start="10">
<li>Essence and Qi no longer leak</li>
</ol>
<p dir="auto">Essence and Qi no longer leak.</p>
<ol start="11">
<li>A hundred days to build the foundation</li>
</ol>
<p dir="auto">A hundred days to build the foundation,</p>
<ol start="12">
<li>When water is full, it overflows of its own accord</li>
</ol>
<p dir="auto">When water is full, it overflows of its own accord.</p>
<p dir="auto">III. FIRE AND ASCENT</p>
<ol start="13">
<li>Reverse inhalation presses the elixir</li>
</ol>
<p dir="auto">Reverse inhalation, press the elixir,</p>
<ol start="14">
<li>Water and Fire unite (Kan-Li)</li>
</ol>
<p dir="auto">Water and Fire unite (Kan-Li).</p>
<ol start="15">
<li>Weilu opens the iron gate</li>
</ol>
<p dir="auto">Weilu opens the iron gate,</p>
<ol start="16">
<li>Mingmen illuminates the spine</li>
</ol>
<p dir="auto">Mingmen illuminates the spine.</p>
<ol start="17">
<li>Jiaji Penetrates the Shoulder Blades</li>
</ol>
<p dir="auto">Jiaji penetrates the shoulder blades,</p>
<ol start="18">
<li>Yuzhen Enters the Brain Palace</li>
</ol>
<p dir="auto">Yuzhen enters the brain palace.</p>
<p dir="auto">IV. THE SUMMIT AND THE BRIDGE</p>
<ol start="19">
<li>Baihui Unites Heaven and Earth</li>
</ol>
<p dir="auto">Baihui unites Heaven and Earth,</p>
<ol start="20">
<li>Yang Reaches Its Peak, Yin Is Born</li>
</ol>
<p dir="auto">Pure Yang transforms into Yin.</p>
<ol start="21">
<li>舌抵鵲橋路</li>
</ol>
<p dir="auto">The tongue traces the Magpie Bridge,</p>
<ol start="22">
<li>玉液潤咽喉</li>
</ol>
<p dir="auto">The jade elixir moistens the throat.</p>
<ol start="23">
<li>Qi descends to the Shanzhong point</li>
</ol>
<p dir="auto">The breath descends to the Shanzhong point,</p>
<ol start="24">
<li>The heart-fire returns to calm</li>
</ol>
<p dir="auto">The fire of the heart returns to calm.</p>
<p dir="auto">V. ROTATION AND REFINEMENT</p>
<ol start="25">
<li>The cycle turns ceaselessly</li>
</ol>
<p dir="auto">The cycle turns ceaselessly,</p>
<ol start="26">
<li>The Yi leads, the Qi follows</li>
</ol>
<p dir="auto">The Yi leads, the Qi follows.</p>
<ol start="27">
<li>Civil and martial fires find balance</li>
</ol>
<p dir="auto">Civil and martial fires find balance,</p>
<ol start="28">
<li>Concentrate the Shen into the Mud Pellet</li>
</ol>
<p dir="auto">The Shen settles in the Mud Pellet.</p>
<ol start="29">
<li>Washing the marrow, cleansing the meridians</li>
</ol>
<p dir="auto">Washing the marrow purifies the channels,</p>
<ol start="30">
<li>The whole body radiates a jade-like glow</li>
</ol>
<p dir="auto">The whole body radiates a jade-like glow.</p>
<p dir="auto">VI. THE VOID AND UNION</p>
<ol start="31">
<li>Fetal breathing is true breathing</li>
</ol>
<p dir="auto">Fetal breathing is true breathing,</p>
<ol start="32">
<li>The Dantian rises and falls of its own accord</li>
</ol>
<p dir="auto">The Dantian rises and falls of its own accord.</p>
<ol start="33">
<li>Forgetting the self, entering the Wuji</li>
</ol>
<p dir="auto">Forgetting the self, entering the Wuji,</p>
<ol start="34">
<li>The Void merges with the Great Tao</li>
</ol>
<p dir="auto">The Void merges with the Great Tao.</p>
<ol start="35">
<li>Whether walking or sitting, all is in the Way</li>
</ol>
<p dir="auto">Whether walking or sitting, all is in the Way,</p>
<ol start="36">
<li>The profound truth lies in Nature</li>
</ol>
<p dir="auto">The profound truth lies in Nature.</p>
]]></description><link>http://daxuanforums.com/topic/2742/texte-fondateur-le-chant-des-vingt-quatre-portes-du-tao</link><generator>RSS for Node</generator><lastBuildDate>Tue, 07 Apr 2026 14:29:49 GMT</lastBuildDate><atom:link href="http://daxuanforums.com/topic/2742.rss" rel="self" type="application/rss+xml"/><pubDate>Tue, 24 Mar 2026 20:39:53 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title><![CDATA[Reply to Texte Fondateur : Le Chant des Vingt-Quatre Portes du Tao on Tue, 31 Mar 2026 06:26:55 GMT]]></title><description><![CDATA[<p dir="auto">Merci beaucoup!!</p>
]]></description><link>http://daxuanforums.com/post/9112</link><guid isPermaLink="true">http://daxuanforums.com/post/9112</guid><dc:creator><![CDATA[Thierry 81]]></dc:creator><pubDate>Tue, 31 Mar 2026 06:26:55 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to Texte Fondateur : Le Chant des Vingt-Quatre Portes du Tao on Mon, 30 Mar 2026 15:14:13 GMT]]></title><description><![CDATA[<p dir="auto">Thank you Teacher</p>
]]></description><link>http://daxuanforums.com/post/9106</link><guid isPermaLink="true">http://daxuanforums.com/post/9106</guid><dc:creator><![CDATA[Henning]]></dc:creator><pubDate>Mon, 30 Mar 2026 15:14:13 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to Texte Fondateur : Le Chant des Vingt-Quatre Portes du Tao on Sun, 29 Mar 2026 14:47:43 GMT]]></title><description><![CDATA[<p dir="auto">merci Professeur</p>
]]></description><link>http://daxuanforums.com/post/9101</link><guid isPermaLink="true">http://daxuanforums.com/post/9101</guid><dc:creator><![CDATA[Philippe]]></dc:creator><pubDate>Sun, 29 Mar 2026 14:47:43 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to Texte Fondateur : Le Chant des Vingt-Quatre Portes du Tao on Fri, 27 Mar 2026 20:57:42 GMT]]></title><description><![CDATA[<p dir="auto">(((((Merci professeur)))))</p>
]]></description><link>http://daxuanforums.com/post/9100</link><guid isPermaLink="true">http://daxuanforums.com/post/9100</guid><dc:creator><![CDATA[France]]></dc:creator><pubDate>Fri, 27 Mar 2026 20:57:42 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to Texte Fondateur : Le Chant des Vingt-Quatre Portes du Tao on Thu, 26 Mar 2026 08:47:02 GMT]]></title><description><![CDATA[<p dir="auto">Merci pour la parie en chinois !!</p>
]]></description><link>http://daxuanforums.com/post/9097</link><guid isPermaLink="true">http://daxuanforums.com/post/9097</guid><dc:creator><![CDATA[ziming liu]]></dc:creator><pubDate>Thu, 26 Mar 2026 08:47:02 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to Texte Fondateur : Le Chant des Vingt-Quatre Portes du Tao on Wed, 25 Mar 2026 18:00:59 GMT]]></title><description><![CDATA[<p dir="auto">Thank you!</p>
]]></description><link>http://daxuanforums.com/post/9096</link><guid isPermaLink="true">http://daxuanforums.com/post/9096</guid><dc:creator><![CDATA[Henrik]]></dc:creator><pubDate>Wed, 25 Mar 2026 18:00:59 GMT</pubDate></item></channel></rss>